«الترجمة إلى اللغة العربية» في المؤتمر السنوي لمنتدى العلاقات العربية والدولية بكتارا

«الترجمة إلى اللغة العربية» في المؤتمر السنوي لمنتدى العلاقات العربية والدولية بكتارا

تنطلق فعاليات المؤتمر السنوي الرابع لمنتدى العلاقات العربية والدولية بكتارا حول الترجمة غدًا الأربعاء، تحت عنوان “الترجمة وإشكالات المثاقفة” بمشاركة 150 من المترجمين والأكاديميين المهتمين بالترجمة من اللغة العربية وإليها من مختلف اللغات، تمثل 20 دولة حول العالم.

ويشارك في المؤتمر أسماء علمية أكاديمية في مجال الترجمة مثل روجر آلن وهارتموت فاندريتش وريشارد جاكمون وفريديريك لاغرانج وكاورو ياماموتو ومارغريت أوبانك وأليس كوثري وتوني كولدربانك، إضافة إلى أسماء مترجمين وباحثين من مختلف بلدان العالم العربي.

ويناقش المؤتمر 42 بحثا أجازتها اللجنة المنظمة للمؤتمر من مجموع أكثر من 500 ملخص بحثي تم عرضها عليها، وذلك خلال ثماني جلسات على مدى يومين.

ويتضمن اليوم الأول 5 جلسات، تناقش إشكالات الترجمة العربية/ الفرنسية، وإشكالات الترجمة العربية من اللغات الشرقية وإليها (اليابانية، الصينية، الفارسية، الأردية، الملايو) وإشكالات ترجمة المصطلح ونقد تجارب ترجمية ومحور إشكالات تحرير الترجمات، إضافة إلى عقد جلسة نقاشية مفتوحة حول إشكالات الترجمة الأدبية من العربية إلى الإنجليزية.

ويتناول المؤتمر في يومه الثاني إشكالات الترجمة الفورية والقانونية في المنظمات الدولية، ثم إشكالات الترجمات الإخبارية والسمعبصرية وإشكالات الترجمة الفلسفية.

ويعتبر المؤتمر ملتقى ثقافيا وفكريا للمترجمين العرب والأجانب، حيث تعددت محاور المؤتمر في مواسمه الثلاثة الماضية لتتناول الترجمة وإشكالياتها في ميادينها المختلفة: الأدبية والفلسفية والتقنية والعلمية والدينية.

وعالجت كثير من أبحاث المؤتمر تطورات نظرية الترجمة وكذلك تحدياتها، خاصة بعد الثورة التقنية التي شهدها العالم في العقدين الماضيين، كما تناولت بعض الأبحاث المقدمة دور الترجمة في المثاقفة والتقارب بين شعوب العالم، ليأتي مؤتمر “الترجمة وإشكالات المثاقفة” هذا العام بهذا التعدد والزخم والنجاح لدوراته السابقة وليصبح بيت حكمة بصورة عصرية تتناسب مع تغيرات عالمنا اليوم، حيث يلتقي فيه المترجمون وتناقش فيه نظريات الترجمة، ويقر فيه بالإنجازات ويعرض فيه النقد، حتى تصبح للترجمة مكانتها المنشودة: يتحدث العالم لغة واحدة بألسن شتى.

وكان المؤتمر الأول قد انعقد عام 2014، وكرم فيه عدد من رواد مشاريع الترجمة وخرجت أعمال المؤتمرات الثلاثة السابقة في كتب مطبوعة أصدرها منتدى العلاقات العربية والدولية بكتارا.

المصدر: وكالة الأنباء القطرية


إضافة تعليق